KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Дороти Сэйерс - С уликами в зубах [In the Teeth of the Evidence]

Дороти Сэйерс - С уликами в зубах [In the Teeth of the Evidence]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дороти Сэйерс, "С уликами в зубах [In the Teeth of the Evidence]" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Лорд Уимзи оказался полностью неправ. Шприц был найден на следующий день в месте, предполагающем, что он был выброшен из гаража после использования. На нём были обнаружены следы яда. «Это — медленный препарат, — заметил доктор Мэггс. — Без сомнения, он воткнул в себя шприц, выбросил его, надеясь, что его никогда не будут искать, а затем, прежде, чем потерял сознание, забрался в автомобиль и поджёг всё это. Довольно неуклюжий способ».

— Чертовски изобретательный способ, — возразил Уимзи. — Так или иначе, я не верю в этот шприц. — Он позвонил своему дантисту. — Лэмпло, старая кляча, — сказал он, — я хочу, чтобы ты для меня кое-что сделал. Хочу, чтобы ты ещё разок пробежался по этим зубам. Нет, не моим зубам, Прендергаста.

— О, чёрт побери! — тревожно произнёс мистер Лэмпло.

 — Очень сожалею, но хочу чтобы это был именно ты, — сказал его светлость.

Тело все ещё не было погребено. Мистер Лэмпло, сильно ворча, приехал в Уимблдон вместе с Уимзи и вновь прошёл через неприятную процедуру. На сей раз он начал с левой стороны.

— Левая нижняя семёрка и пятёрка — амальгамы. Огонь их немного повредил, но в целом они в порядке. Верхние четвёрка и пятёрка — противные зубы, всегда портятся первыми, — пломба кажется сделанной небрежно, не то, что я называю хорошей работой; кажется, задет и соседний зуб, но, возможно, это, результат огня. Левый верхний клык, пломба, литой фарфор на передней стороне.

— Секундочку, — сказал Уимзи. — В записке Мэггса говорится про плавленый фарфор. Речь об одном и том же?

— Нет. Другая технология. Ну, может, это и плавленый фарфор, трудно разглядеть. Я бы сказал, что литой, — но всё может быть.

— Давайте проверим это по журналу. Жаль, что Мэггс не проставил дату, кто знает, сколько мне придётся листать назад, и я не разбираю каракулей этого парня или его сокращений с прочерками.

— Вам не следует возвращаться слишком далеко, если это литьё. Материал был впервые получен только в 1928, из Америки. Тогда с ним был связан настоящий бум, но по некоторым причинам он здесь не привился. Однако некоторые его используют.

— О, тогда это не литьё, — сказал Уимзи. — Здесь нет ничего о клыке до 28 года. Давайте убедимся: 27, 26, 25, 24, 23. Вот что-то про клык.

— Именно то, — сказал Лэмпло, подойдя, чтобы взглянуть ему через плечо. Плавленый фарфор. Тогда я, должно быть, неправ. Легко проверить, вынув пломбу. Разное зерно, а также способ установки.

— Насколько отличаются?

— Ну, — сказал мистер Лэмпло, — бывает плавленый, понимаешь…

— И бывает литой. Это я уже понял. Вперёд, вынимай её.

— Как следует не получится, во всяком случае не здесь.

— Тогда забирай его домой и сделай всё там. Разве ты не понимаешь, Лэмпло, насколько это важно? Если это литой фарфор или неважно, как он называется, эту пломбу не могли поставить в 1923 году. А если её позднее вынимали, тогда это сделал, должно быть, другой дантист. И он, возможно, ставил и другие штуки, и в этом случае, эти пломбы должны быть там, а их нет. Разве ты не понимаешь?

— Я вижу, что ты слишком взволнован, — сказал мистер Лэмпло. — Всё, что я могу заявить, это то, что отказываюсь везти этого типа в мою операционную. На Харли-Стрит трупы не популярны.

В конце концов, тело было перемещено в стоматологическое отделение местной больницы с разрешения администрации. Здесь мистер Лэмпло, которому помогал штатный эксперт-дантист, доктор Мэггс и полиция, осторожно извлёк пломбу из клыка.

— Если это, — торжествующе заявил он, — не литой фарфор, я вырву собственные зубы без анестезии и проглочу. А что вы скажете, Бентон?

Дантист из больницы согласился. Мистер Лэмпло, который внезапно проявил живой интерес к проблеме, кивнул, и осторожно вставил зонд между верхними четвёркой и пятёркой около соседствующих пломб.

— Подойдите и взгляните на это, Бентон. С учётом воздействия огня и всей этой дряни, разве вам не кажется, что это очень недавняя пломба? Там, в точке контакта. Кажется, что сделана вчера. А здесь, секундочку! Куда приходит нижняя челюсть? Поднимите её. Дайте-ка мне немного копирки. Смотрите, какой здесь прикус, когда восьмёрка давит вниз. Эта пломба слишком выступает, чтобы можно было нормально жевать. Уимзи, когда эта нижняя правая восьмёрка была запломбирована?

— Два года назад, — сказал Уимзи.

— Это невозможно, — одновременно заявили оба дантиста, и мистер Бентон добавил:

— Если вы уберёте всю эту грязь, то увидите, что пломба новая. Ею ещё не кусали, я бы сказал. Послушайте, мистер Лэмпло, здесь что-то странное.

— Странное? Именно так, должен сказать. Вчера во время осмотра мне это и в голову не пришло, но посмотрите на эту старую дыру здесь сбоку. Почему её не запломбировали, когда вся другая работа была сделана? Теперь, когда я протёр, это чётко видно. У вас есть длинный зонд? Довольно глубокая и, должно быть, причиняла беспокойство. Инспектор, я хотел бы извлечь некоторые из этих пломб. Не возражаете?

— Действуйте, — сказал инспектор. — У нас много свидетелей.

Пока мистер Бентон поддерживал ужасного пациента, мистер Лэмпло, работая бормашиной, быстро высверлил пломбу из одного из задних коренных зубов, и, взглянув на неё, произнёс: «Черт возьми!», а это, как отметил лорд Питер, только показывает, чтó именно имеет в виду дантист, произнося «Ага!»

— Посмотрим четвёрку и пятёрку, — предложил мистер Бентон.

— Или семёрку, — вмешался его коллега.

— Придержите-ка, джентльмены, — запротестовал инспектор, — не портите весь экземпляр.

Не слушая его, мистер Лэмпло продолжал самозабвенно сверлить. Когда была вынута ещё одна пломба, мистер Лэмпло вновь сказал: «Черт возьми!».

— Всё в порядке, — сказал, усмехаясь, Уимзи. — Можете оформлять ордер, инспектор.

— А в чём, собственно, дело, милорд?

— Убийство, — сказал Уимзи.

— Но почему? — удивился инспектор. — Эти господа подразумевают, что у мистера Прендергаста появился новый дантист, который отравил ему зубы?

Нет, — сказал мистер Лэмпло, — по крайней мере, не то, что вы подразумеваете под отравлением. Но я никогда в жизни не видел такой работы. Смотрите, в двух местах этот тип даже не потрудился вообще снять омертвевшую ткань. Он только рассверлил дупло и вновь заделал его тяп-ляп. Почему у этого парня не развилась гранулёма, я не понимаю.

— Возможно, — предположил Уимзи, — пломбы были вставлены совсем недавно. — Алло! А там что?

— Здесь всё в порядке. Никакого разрушения. И не видно, что оно когда-то здесь было. Но в этом трудно быть уверенным.

— А я смею утверждать, никогда не было. Готовьте свой ордер, инспектор.

— Для убийцы мистера Прендергаста? А на чьё имя?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*